Publications search results

Introduction, Text, Annotated Translation, and Slavic Index
W. F. Ryan and Moshe Taube
13 December 2019

The Secret of Secrets: The East Slavic Version Introduction, Text, Annotated Translation, and Slavic Index

The original Arabic Secret of Secrets was probably compiled from multiple sources, and dates from about the tenth century. It purports to be the advice of Aristotle to his pupil Alexander the Great on all the knowledge - political, ethical, military, medical, and occult - needed by a great king. It was translated into Latin, Hebrew, and many European languages. It has been described as one of the most popular books of the Middle Ages. The Hebrew version was translated into a variety of East Slavic, probably in Kiev before 1483. This idiosyncratic version contains major...
Hanna Vorholt
28 November 2017

The encyclopedic compilation Liber Floridus, created by the Flemish canon Lambert of Saint-Omer in the early twelfth century, survives not only in the form of his famous autograph, but also in a considerable number of later manuscripts which transformed the knowledge assembled by him and which became starting points for new appraisals of their texts and images. Shaping Knowledge examines the processes which determined this transfer over the centuries and evaluates the specific achievements of the different generations of scribes and illuminators. Taking account of the full range of manuscripts which transmit material from the Liber Floridus and focusing in more detail on three of them – now in the Herzog August...

Lilian Armstrong
1 December 2016

Petrarch (Francesco Petrarca, 1304-1374) worked over many years on his long historical text about the Lives of ancient Roman military heroes, De viris illustribus (On Famous Men). Left unfinished at his death, the text was completed by 1379 by Petrarch’s colleague, Lombardo della Seta. Within a decade, De viris illustribus was translated into Italian; and in 1476 the Libro degli uomini famosi was printed in Poiano outside of Verona by the eccentric humanist and scribe, Felice Feliciano (1433–1479/1480). The edition includes a peculiar feature: preceding each of the Lives is a page on which is printed an interlace woodcut border within which, however, no image appears.

The present book surveys the...

Edited by Rotraud Hansberger et. al
25 June 2012
  • Preface
  • Galen and al-Rāzī on time / Peter Adamson
  • The Ḥikam or aphorisms of al-Ghazālī: some examples / M. Afifi al-Akiti
  • Some Syriac pseudo-platonic curiosities / Sebastian Brock
  • Al-Jāḥiẓ on Aṣḥāb al-Jahālāt and the Jahmiyya / Patricia Crone
  • Jawhar and Dhāt in some medieval Arabic philosophers (or, on 'Dhis and Dhat') / Julian Faultless
  • Le scepticisme et sa réfutation selon al-Malāḥimī / Charles Genequand
  • Mediating the medium: the Arabic Plotinus on vision / Rotraud Hansberger
  • Shīʹī views of the death of the Prophet Muḥammad / Etan Kohlberg
  • Naṣīr al-Dīn al-Ṭūsī's exposition of mayl / Y. Tzvi Langermann
  • ʻĪsā ibn ʻUmayr's Ibāḍī theology and...
A Sixteenth-century Jew's Critique of the Vulgate
Joanna Weinberg
1 June 2005
Observations on the Syriac New Testament: A Sixteenth-Century Jew’s Critique of the Vulgate.
The Formation of a Peripatetic Philosophy of the Soul 1160-1300
Dag Nikolaus Hasse
1 December 2000
In the 12th century the "Book of the Soul" by the philosopher Avicenna was translated from Arabic into Latin. It had an immense success among scholastic writers and deeply influenced the structure and content of many psychological works of the Middle Ages. The reception of Avicenna's book is the story of cultural contact at an impressively high intellectual level. The present volume investigates this successful reception using two approaches. The first is chronological, tracing the stages by which Avicenna's work was accepted and adapted by Latin scholars. The second is doctrinal, analyzing the fortunes of key doctrines. The sense of the original Arabic text of Avicenna is kept in mind throughout and the degree to which his original Latin...